Merge branch 'tryggvib-master'

This commit is contained in:
amercader 2015-06-15 17:40:04 +01:00
commit 955d3bb84b
2 changed files with 151 additions and 153 deletions

View File

@ -1,68 +1,69 @@
# Swedish translations for ckanext-harvest.
# Translations template for ckanext-harvest.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the ckanext-harvest
# project.
#
# Translators:
# Börje Lewin <borjelewin@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ckanext-harvest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 12:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 09:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/ckanext-"
"harvest/language/sv/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-11 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Börje Lewin <borjelewin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/ckanext-harvest/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ckanext/harvest/helpers.py:70
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "rubrik"
#: ckanext/harvest/controllers/organization.py:41
msgid "Group not found"
msgstr ""
msgstr "Hittar inte grupp"
#: ckanext/harvest/controllers/organization.py:43
#, python-format
msgid "Unauthorized to read group %s"
msgstr ""
msgstr "Obehörig att läsa grupp %s"
#: ckanext/harvest/controllers/organization.py:69
msgid "Cannot render description"
msgstr ""
msgstr "Kan inte generera beskrivning"
#: ckanext/harvest/controllers/organization.py:151
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "Grupper"
#: ckanext/harvest/controllers/organization.py:152
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "Taggar"
#: ckanext/harvest/controllers/organization.py:153
msgid "Formats"
msgstr ""
msgstr "Format"
#: ckanext/harvest/controllers/organization.py:154
msgid "Licence"
msgstr ""
msgstr "Licens"
#: ckanext/harvest/controllers/view.py:27
msgid "Not authorized to see this page"
msgstr ""
msgstr "Obehörig att se denna sida"
#: ckanext/harvest/controllers/view.py:44
msgid "Harvesting source successfully cleared"
msgstr ""
msgstr "Källan för skördning har raderats"
#: ckanext/harvest/controllers/view.py:46
msgid "Harvesting source successfully inactivated"
msgstr ""
msgstr "Källan för skördning har avaktiverats"
#: ckanext/harvest/controllers/view.py:50
#: ckanext/harvest/controllers/view.py:61
@ -72,249 +73,250 @@ msgstr ""
#: ckanext/harvest/controllers/view.py:192
#: ckanext/harvest/controllers/view.py:218
#: ckanext/harvest/logic/auth/create.py:34
#: ckanext/harvest/logic/auth/delete.py:18 ckanext/harvest/logic/auth/get.py:33
#: ckanext/harvest/logic/auth/delete.py:18
#: ckanext/harvest/logic/auth/get.py:33
#: ckanext/harvest/logic/auth/update.py:19
msgid "Harvest source not found"
msgstr ""
msgstr "Hittar inte källan"
#: ckanext/harvest/controllers/view.py:59
msgid "Refresh requested, harvesting will take place within 15 minutes."
msgstr ""
msgstr "Uppdatering har begärts, skördning sker inom 15 minuter."
#: ckanext/harvest/controllers/view.py:66
msgid ""
"Cannot create new harvest jobs on inactive sources. First, please change "
"the source status to 'active'."
msgstr ""
"Cannot create new harvest jobs on inactive sources. First, please change the"
" source status to 'active'."
msgstr "Kan inte skapa nya skördningsjobb för inaktiva källor. Ändra först källans status till 'aktiv'."
#: ckanext/harvest/controllers/view.py:69
msgid "A harvest job has already been scheduled for this source"
msgstr ""
msgstr "Ett skördningsjobb har redan schemalagts för denna källa"
#: ckanext/harvest/controllers/view.py:80
msgid "Harvest source cleared"
msgstr ""
msgstr "Skördningskällan har rensats"
#: ckanext/harvest/controllers/view.py:108
msgid "No content found"
msgstr ""
msgstr "Hittar inget innehåll"
#: ckanext/harvest/controllers/view.py:168
msgid "Harvest job not found"
msgstr ""
msgstr "Hittar inte skördningsjobbet"
#: ckanext/harvest/controllers/view.py:201
#: ckanext/harvest/templates_new/source/admin.html:15
#: ckanext/harvest/templates_new/source/job/list.html:13
msgid "No jobs yet for this source"
msgstr ""
msgstr "Det finns inga jobb för denna källa"
#: ckanext/harvest/logic/auth/create.py:19
msgid "User {0} not authorized to create harvest sources"
msgstr ""
msgstr "Användaren {0} är inte behörig att skapa källor för skördning"
#: ckanext/harvest/logic/auth/create.py:42
msgid "User not authorized to create a job for source {0}"
msgstr ""
msgstr "Användaren är inte behörig att skapa jobb för källan {0}"
#: ckanext/harvest/logic/auth/create.py:52
msgid "Only sysadmins can create harvest jobs for all sources"
msgstr ""
msgstr "Endast systemadministratörer kan skapa skördningsjobb för alla källor"
#: ckanext/harvest/logic/auth/create.py:63
msgid "Only the sysadmins can create harvest objects"
msgstr ""
msgstr "Endast systemadministratörer kan skapa skördningsobjekt"
#: ckanext/harvest/logic/auth/delete.py:27
msgid "User {0} not authorized to delete harvest source {1}"
msgstr ""
msgstr "Användaren {0} är inte behörig att ta bort skördningskällan {1}"
#: ckanext/harvest/logic/auth/get.py:42
msgid "User {0} not authorized to read harvest source {1}"
msgstr ""
msgstr "Användaren {0} är inte behörig att läsa skördningskällan {1}"
#: ckanext/harvest/logic/auth/get.py:82
msgid "User {0} not authorized to see jobs from source {1}"
msgstr ""
msgstr "Användaren {0} är inte behörig att se jobb från källan {1}"
#: ckanext/harvest/logic/auth/get.py:104
msgid "User {0} not authorized to list jobs for source {1}"
msgstr ""
msgstr "Användaren {0} är inte behörig att lista jobb för källan {1}"
#: ckanext/harvest/logic/auth/update.py:28
msgid "User {0} not authorized to update harvest source {1}"
msgstr ""
msgstr "Användaren {0} är inte behörig att uppdater skördingskällan {1}"
#: ckanext/harvest/logic/auth/update.py:45
msgid "Only sysadmins can reimport all harvest objects"
msgstr ""
msgstr "Endast systemadministratörer kan importera om skördningsobjekt"
#: ckanext/harvest/logic/auth/update.py:57
msgid "Only sysadmins can run the pending harvest jobs"
msgstr ""
msgstr "Endast systemadministratörer kan köra väntande skördningsjobb"
#: ckanext/harvest/logic/auth/update.py:68
msgid "Only sysadmins can reindex all harvest sources"
msgstr ""
msgstr "Endast systemadministratörer kan omindexera skördningskällor"
#: ckanext/harvest/templates_new/snippets/add_source_button.html:6
#: ckanext/harvest/templates_new/source/org_source_list.html:11
msgid "Add Harvest Source"
msgstr ""
msgstr "Lägg till skördningskälla"
#: ckanext/harvest/templates_new/snippets/job_details.html:26
#: ckanext/harvest/templates_new/source/job/list.html:38
msgid "errors"
msgstr ""
msgstr "fel"
#: ckanext/harvest/templates_new/snippets/job_details.html:41
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Detaljer"
#: ckanext/harvest/templates_new/snippets/job_details.html:48
msgid "Id"
msgstr ""
msgstr "Id"
#: ckanext/harvest/templates_new/snippets/job_details.html:52
msgid "Created"
msgstr ""
msgstr "Skapad"
#: ckanext/harvest/templates_new/snippets/job_details.html:56
msgid "Started"
msgstr ""
msgstr "Påbörjad"
#: ckanext/harvest/templates_new/snippets/job_details.html:60
msgid "Finished"
msgstr ""
msgstr "Avslutad"
#: ckanext/harvest/templates_new/snippets/job_details.html:64
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#: ckanext/harvest/templates_new/snippets/job_error_summary.html:18
msgid "Count"
msgstr ""
msgstr "Antal"
#: ckanext/harvest/templates_new/snippets/job_error_summary.html:19
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Meddelande"
#: ckanext/harvest/templates_new/snippets/package_list_empty.html:1
msgid "There are no datasets associated to this harvest source."
msgstr ""
msgstr "Det finns inga dataset kopplade till denna skördningskälla"
#: ckanext/harvest/templates_new/snippets/search_result_text.html:4
msgid "{number} harvest source found for \"{query}\""
msgid_plural "{number} harvest sources found for \"{query}\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "{number} skördningskälla hittades för \"{query}\""
msgstr[1] "{number} skördningskällor hittades för \"{query}\""
#: ckanext/harvest/templates_new/snippets/search_result_text.html:5
#: ckanext/harvest/templates_new/source/org_source_list.html:17
#: ckanext/harvest/templates_new/source/search_2.0.html:27
msgid "Sorry no harvest sources found for \"{query}\""
msgstr ""
msgstr "Hittar inga skördningskällor för \"{query}\""
#: ckanext/harvest/templates_new/snippets/search_result_text.html:6
msgid "{number} harvest source found"
msgid_plural "{number} harvest sources found"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "{number} skördningskälla hittades"
msgstr[1] "{number} skördningskällor hittades"
#: ckanext/harvest/templates_new/snippets/search_result_text.html:7
#: ckanext/harvest/templates_new/source/org_source_list.html:25
msgid "Sorry no harvest sources found"
msgstr ""
msgstr "Hittade inga skördningskällor"
#: ckanext/harvest/templates_new/snippets/source_item.html:28
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Utkast"
#: ckanext/harvest/templates_new/snippets/source_item.html:30
#: ckanext/harvest/templates_new/source/new_source_form.html:83
msgid "Deleted"
msgstr ""
msgstr "Borttagen"
#: ckanext/harvest/templates_new/snippets/source_item.html:37
#: ckanext/harvest/templates_new/source/about.html:9
#: ckanext/harvest/templates_new/source/read_base.html:25
msgid "There is no description for this harvest source"
msgstr ""
msgstr "Det finns ingen beskrivning för denna skördningskälla"
#: ckanext/harvest/templates_new/snippets/source_item.html:42
#: ckanext/harvest/templates_new/source/read.html:5
#: ckanext/harvest/templates_new/source/read_base.html:30
#: ckanext/harvest/templates_new/source/read_base.html:53
msgid "Datasets"
msgstr ""
msgstr "Dataset"
#: ckanext/harvest/templates_new/snippets/source_item.html:45
#: ckanext/harvest/templates_new/source/new_source_form.html:63
msgid "Organization"
msgstr ""
msgstr "Organisation"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/admin.html:5
msgid "Last Harvest Job"
msgstr ""
msgstr "Sista skördningsjobb"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/admin.html:11
msgid "View full job report"
msgstr ""
msgstr "Visa fullständig jobbrapport"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/admin_base.html:7
#: ckanext/harvest/templates_new/source/read_base.html:4
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "Admin"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/admin_base.html:15
msgid ""
"This will re-run the harvesting for this source. Any updates at the "
"source will overwrite the local datasets. Sources with a large number of "
"datasets may take a significant amount of time to finish harvesting. "
"Please confirm you would like us to start reharvesting."
msgstr ""
"This will re-run the harvesting for this source. Any updates at the source "
"will overwrite the local datasets. Sources with a large number of datasets "
"may take a significant amount of time to finish harvesting. Please confirm "
"you would like us to start reharvesting."
msgstr "Skördningen kommer att köras igen för denna källa. Alla uppdateringar från källan kommer att ersätta lokala dataset. Källor med många dataset kan ta lång tid att skörda. Bekräfta om du vill starta en omskördning."
#: ckanext/harvest/templates_new/source/admin_base.html:18
msgid "Start a new harvesting job for this harvest source now"
msgstr ""
msgstr "Starta ett nytt skördningsjobb för denna skördningskälla nu."
#: ckanext/harvest/templates_new/source/admin_base.html:20
msgid "Reharvest"
msgstr ""
msgstr "Skörda om"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/admin_base.html:24
msgid ""
"Warning: This will remove all datasets for this source, as well as all "
"previous job reports. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
msgstr "Varning: Alla dataset för denna källa tas bort, liksom tidigare jobbrapporter. Vill du fortsätta?"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/admin_base.html:27
msgid "Delete all harvest jobs and existing datasets from this source"
msgstr ""
msgstr "Ta bort alla skördningsjobb och befintliga dataset från denna källa"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/admin_base.html:28
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Rensa"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/admin_base.html:32
msgid "View harvest source"
msgstr ""
msgstr "Visa skördningskälla"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/admin_base.html:48
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Kontrollpanel"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/admin_base.html:49
msgid "Jobs"
msgstr ""
msgstr "Jobb"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/admin_base.html:50
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Redigera"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/base.html:17
msgid "Organizations"
msgstr ""
msgstr "Organisationer"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/base.html:19
#: ckanext/harvest/templates_new/source/base.html:22
@ -324,252 +326,248 @@ msgstr ""
#: ckanext/harvest/templates_new/source/org_source_list.html:19
#: ckanext/harvest/templates_new/source/search.html:7
msgid "Harvest Sources"
msgstr ""
msgstr "Skördningskällor"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/edit.html:3
msgid "Edit harvest source"
msgstr ""
msgstr "Redigera skördningskällo"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/new.html:5
msgid "Create Harvest Source"
msgstr ""
msgstr "Skapa skördningskälla"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/new.html:11
msgid "Create harvest source"
msgstr ""
msgstr "Skapa skördningskälla"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/new.html:23
#: ckanext/harvest/templates_new/source/search.html:3
msgid "Harvest sources"
msgstr ""
msgstr "Skördningskällor"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/new.html:26
msgid ""
" Harvest sources allow importing remote metadata into this catalog. "
"Remote sources can be other catalogs such as other CKAN instances, CSW "
"servers or Web Accessible Folders (WAF) (depending on the actual "
"harvesters enabled for this instance). "
msgstr ""
" Harvest sources allow importing remote metadata into this catalog. Remote "
"sources can be other catalogs such as other CKAN instances, CSW servers or "
"Web Accessible Folders (WAF) (depending on the actual harvesters enabled for"
" this instance). "
msgstr "Skördningskällor kan användas för att importera metadata till katalogen. Källor kan vara kataloger (t ex CKAN-instanser), CSW-servrar eller Web Accessible Folders (WAF), beroende på antalet aktiverade skördningsformat för instansen. "
#: ckanext/harvest/templates_new/source/new_source_form.html:8
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/new_source_form.html:10
msgid "This should include the http:// part of the URL"
msgstr ""
msgstr "Denna URL ska börja med http://"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/new_source_form.html:14
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Rubrik"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/new_source_form.html:14
msgid "eg. A descriptive title"
msgstr ""
msgstr "t ex Beskrivande rubrik"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/new_source_form.html:21
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Namn"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/new_source_form.html:21
msgid "eg. my-dataset"
msgstr ""
msgstr "t ex mitt-dataset"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/new_source_form.html:23
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beskrivning"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/new_source_form.html:43
msgid "Update frequency"
msgstr ""
msgstr "Uppdateringsfrekvens"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/new_source_form.html:46
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfiguration"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/new_source_form.html:66
msgid "No organization"
msgstr ""
msgstr "Ingen organisation"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/new_source_form.html:79
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Status"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/new_source_form.html:82
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktiv"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/new_source_form.html:92
msgid ""
"This will flag the source as deleted but keep all its datasets and "
"previous jobs. Are you sure you want to delete this harvest source?"
msgstr ""
"This will flag the source as deleted but keep all its datasets and previous "
"jobs. Are you sure you want to delete this harvest source?"
msgstr "Källan markeras som borttagen men alla dataset och tidigare jobb sparas. Vill du markera skördningskällan som borttagen?"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/new_source_form.html:93
msgid ""
"Warning: Apart from deleting this source, this command will remove all "
"its datasets, as well as all previous job reports. Are you sure you want "
"to continue?"
msgstr ""
"Warning: Apart from deleting this source, this command will remove all its "
"datasets, as well as all previous job reports. Are you sure you want to "
"continue?"
msgstr "Varning. Förutom att källan tas bort, raderas även alla källans dataset och tidigare jobbrapporter. Vill du fortsätta med raderingen?"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/new_source_form.html:96
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Ta bort"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/new_source_form.html:102
msgid "Delete source"
msgstr ""
msgstr "Ta bort källa"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/new_source_form.html:107
msgid "Delete and clear source"
msgstr ""
msgstr "Ta bort och rensa källa"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/old_new_source_form.html:5
msgid "Return to the harvest sources list"
msgstr ""
msgstr "Återgå till listan med skördningskällor"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/org_source_list.html:15
#: ckanext/harvest/templates_new/source/search_2.0.html:25
msgid " found for \"{query}\""
msgstr ""
msgstr " hittades för \"{query}\""
#: ckanext/harvest/templates_new/source/org_source_list.html:31
msgid "Search sources..."
msgstr ""
msgstr "Sök källor..."
#: ckanext/harvest/templates_new/source/org_source_list.html:32
#: ckanext/harvest/templates_new/source/search_2.0.html:8
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Sök"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/read_base.html:22
msgid "read more"
msgstr ""
msgstr "läs mer"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/read_base.html:54
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Om"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/search.html:44
msgid "Relevance"
msgstr ""
msgstr "Relevans"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/search.html:45
msgid "Name Ascending"
msgstr ""
msgstr "Namn (stigande)"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/search.html:46
msgid "Name Descending"
msgstr ""
msgstr "Namn (fallande)"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/search.html:47
msgid "Last Modified"
msgstr ""
msgstr "Senast ändrad"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/search.html:48
msgid "Popular"
msgstr ""
msgstr "Populär"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/search.html:50
msgid "Search harvest sources..."
msgstr ""
msgstr "Sök skördningskällor..."
#: ckanext/harvest/templates_new/source/search_2.0.html:7
msgid "Search..."
msgstr ""
msgstr "Sök..."
#: ckanext/harvest/templates_new/source/search_2.0.html:29
msgid "All harvest sources"
msgstr ""
msgstr "Alla skördningskällor"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/search_2.0.html:42
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Radera"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/search_2.0.html:48
msgid "Try another search term, browse the sources below or "
msgstr ""
msgstr "Försök med en annan sökning, välj bland källorna nedan eller "
#: ckanext/harvest/templates_new/source/search_2.0.html:49
msgid "add a new one"
msgstr ""
msgstr "lägg till en ny"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/search_2.0.html:55
msgid ""
" <p><strong>There was an error while searching.</strong> Please try "
"again.</p> "
msgstr ""
msgstr " <p><strong>Fel vid sökning.</strong> Försök igen.</p> "
#: ckanext/harvest/templates_new/source/job/list.html:5
#: ckanext/harvest/templates_new/source/job/list.html:10
msgid "Harvest Jobs"
msgstr ""
msgstr "Skördningsjobb"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/job/list.html:21
msgid "Job: "
msgstr ""
msgstr "Jobb:"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/job/list.html:28
msgid "Started:"
msgstr ""
msgstr "Påbörjade:"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/job/list.html:28
#: ckanext/harvest/templates_new/source/job/list.html:30
msgid "Not yet"
msgstr ""
msgstr "Inte ännu"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/job/list.html:30
msgid "Finished:"
msgstr ""
msgstr "Avslutade:"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/job/read.html:3
#: ckanext/harvest/templates_new/source/job/read.html:12
msgid "Job Report"
msgstr ""
msgstr "Jobbrapport"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/job/read.html:9
msgid "Back to job list"
msgstr ""
msgstr "Tillbaka till jobblistan"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/job/read.html:18
#: ckanext/harvest/templates_new/source/job/read.html:22
msgid "Error Summary"
msgstr ""
msgstr "Översikt för felaktigheter"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/job/read.html:19
msgid "No errors for this job"
msgstr ""
msgstr "Inga felaktigheter för detta jobb"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/job/read.html:23
msgid "Only the 20 most frequent errors are shown"
msgstr ""
msgstr "Endast de 20 vanligaste felen visas"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/job/read.html:26
#: ckanext/harvest/templates_new/source/job/read.html:40
msgid "Job Errors"
msgstr ""
msgstr "Jobbfel"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/job/read.html:30
#: ckanext/harvest/templates_new/source/job/read.html:57
msgid "Document Errors"
msgstr ""
msgstr "Dokumentfel"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/job/read.html:37
msgid "Error Report"
msgstr ""
msgstr "Felrapport"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/job/read.html:58
msgid "documents with errors"
msgstr ""
msgstr "dokument med fel"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/job/read.html:69
msgid "Remote content"
msgstr ""
msgstr "Fjärrinnehåll"
#: ckanext/harvest/templates_new/source/job/read.html:73
msgid "Local content"
msgstr ""
#~ msgid "Harvesting Sources"
#~ msgstr ""
msgstr "Lokalt innehåll"